将本站设为首页
收藏礼乐官网,记住:www.lilegou.net
账号:
密码:

礼乐书院:看啥都有、更新最快

礼乐书院:www.lilegou.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:礼乐书院 -> 重生之乘风而起 -> 第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  辜老爷子笑了:“小丫头倒是大道至简,直接用的yu-xiang shredded pork。”

周至一合掌:“妙极!跟我想的完全一样,我先去给胡处回电话!”

这个翻译和周至想的完全一样。

其实根本不用那么复杂,就直接音译,等到接触的人多了,自然就知道“yu-xiang”代表的是一种鲜香酸甜辣符合在一起的特殊口味。

根本就没有必要怕老外不懂,不懂?点道菜品尝一下,自然就懂了。

老外把汉堡包传入中国的时候,翻译家们担心过中国人会理解不了这个词的意思吗?压根就没有。

相信“yu-xiang”这个词,最终能够被老外们推广普及甚至追捧,就是解决这个翻译问题的关键。

翻译当然要信雅达,但是在难以找到平替词语的时候,直接上音译,然后让人们自己将音译和这个词的真实意义联系起来,就在别人的语系里边,创造出了一个最为“信雅达”的新词。

从翻译学上来讲,将“披萨”翻译成“打卤馕”,人家小岳岳就真没有翻错,但为什么一说出来为什么会有那么搞笑的效果?

原因就是“披萨”这个汉语音译外来词,已经成了人们心中对这道食品最“信雅达”的代称。

同样的道理,将鱼香肉丝翻译成“shredded pork with spicy garlic sauce”或者“fish-flavoured pork”,就跟小岳岳创造“打卤馕”这个名词一般搞笑。

然而更可笑的是,这俩翻译方式,居然成了周至上一世最常用的“鱼香肉丝”这道菜的翻译,不能不说这背后深刻地反映出改开初期的一种现象。

为什么我们就不能让老外用“音译外来词”?其实就是生怕别人理解不了自己,其实就是一种文化自卑的心理在作祟。

周至当然不存在这样的问题,所以认为付霞采用的翻译是最好的。

这样的例子也不是首创,比如老外自己创造的宫保鸡丁的翻译“kung pao ”和麻婆豆腐的翻译“mapo tofu”,就是很好的例子。

不懂怕啥,吃过一回不就懂了?哪里用得着搞那么麻烦?

没必要再犯将son of a bitch翻译成“狗娘养的”,而不用现成的“狗日的”那种五四青年的毛病。

电话一通,对面立刻就说话了:“周老弟,求求你救救我


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《重生之乘风而起》的书友还喜欢看

都下山了谁还低调啊
作者:雷火剑
简介: 下载客户端,查看完整作品简介。
更新时间:2025-12-20 13:59:10
最新章节:第411章 动手
诸天从拜师童姥开始
作者:今晚开始打老虎
简介: 程序员陆青衣没卷死同行,先卷死了自己。落地天龙世界,捡到野生童姥,武技一点就通,心法...
更新时间:2025-12-20 13:59:00
最新章节:一百三十八 真气化莲,神乎其技
负债3万亿,债主们跪求我别死
作者:云中君王
简介: 欠债3万,你要把债主当爹对待,求着他宽限几天。欠债3万亿,债主要把你当爹对待,求着你...
更新时间:2025-12-20 14:22:11
最新章节:第421章 四海系和星辰系业绩大跌?
灰烬领主
作者:我爱小豆
简介: 他来自被放逐的地下世界,遵从弱肉强食的生存法则。他是真理的探索者,是行走在理智与疯狂...
更新时间:2025-12-20 14:03:05
最新章节:第五千二百七十九章 接触式战争
神印:生下门笛后,反派们争当爹
作者:月华秋水
简介: 姐姐是牧师圣殿的天才少女,而她这个妹妹却天生内灵力为零,无法修炼出灵力,是个普通人。...
更新时间:2025-12-20 14:05:00
最新章节:第82章 你再说一遍,谁是反派
明婚暗抢
作者:元宝星
简介: 顶级老钱家族继承人x没心没肺恋爱脑大小姐

男主撬墙角文学|...
更新时间:2025-10-22 21:57:13
最新章节:105 全文完