化的争议平息后,我一直在想,科技最该奔赴的地方,是那些被忽略的角落。”吴浩的目光扫过众人,“我们的虚拟演员技术、AI交互引擎,能不能为残障人士搭建一座通往世界的桥梁?”
林薇的指尖轻轻拂过报告封面,眼底泛起波澜。她想起上个月参加的公益活动,一位失明的女孩握着盲文绘本,轻声说“要是能‘看见’绘本里的故事就好了”。“这个计划太有意义了。”林薇抬眼,语气笃定,“微传媒可以提供内容支持——我们的纪录片、电影、游戏,都能适配无障碍版本。”
邹小东立刻来了精神,他翻着报告,指着其中一页:“技术上完全可行。我们可以给虚拟演员加装‘多模态交互模块’,让它们能识别手语、盲文指令;AI剧本引擎也能优化出‘听觉叙事’模式,把视觉画面转化为细腻的声音描述。还有,之前给非遗做的AR技术,能改成触觉反馈装置,让视障人士通过触摸‘感知’画面。”
童娟则已经开始盘算落地细节:“我可以联系残联和特殊教育学校,组建用户调研团队。不同残障群体的需求不一样——视障人士需要听觉和触觉的补偿,听障人士需要实时字幕和手语翻译,肢体残障人士则需要更便捷的操作方式。我们得量身定制方案。”
会议结束后,灵湖浩宇与微传媒的联合攻坚团队迅速组建。这一次,他们的办公桌上,摆满了盲文书籍、手语教学视频和特殊教育案例,研发间隙,团队成员还会跟着手语老师学习基础手势。
第一个攻坚目标,是为视障人士打造的“**AI听觉叙事系统**”。邹小东的团队将《指尖上的传承》纪录片导入系统,AI不仅能实时解说画面内容,还能模拟出绣针穿梭丝线的沙沙声、皮影戏锣鼓的铿锵声,甚至能根据剧情氛围,调整语速和语调。
测试那天,团队邀请了市盲校的二十名学生。当系统用温暖的声音讲述陈奶奶的苏绣人生,伴随着逼真的音效时,一个小女孩忍不住伸出手,仿佛想要触摸那缕穿梭的丝线。“我好像真的看到了奶奶绣花的样子。”女孩的声音带着哽咽,让在场的研发人员红了眼眶。
紧接着,针对听障人士的“**实时手语翻译引擎**”也应运而生。这个引擎能将影视、游戏中的台词,实时转化为标准手语,由虚拟演员“灵汐”同步演绎。更妙的是,引擎还能学习听障用户的手语习惯,实现双向交互——用户用手语提问,虚拟演员能立刻给出回应。
在微传媒的直播间里,“灵汐”第一次用手语与听障观众互动。当
本章未完,请点击下一页继续阅读!